Ctrl-C, Ctrl-V. Rinse, repeat.
ARCH.2013.5.14, Rendition: 798025
The image shows a program for a music performance at the Busch-Reisinger Museum, which took place on Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The performers listed are:
The program includes a cantata by Handel with the Latin text and English translation provided. The cantata is titled "Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortalium corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit."
The English translation of the cantata is as follows:
The program ends with "Alleluia" and notes that the translation was done by J. M. H. in 1971.
The image shows a page from a program booklet for a performance at the Busch-Reisinger Museum. The event is scheduled for Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The performers listed include:
The program features a Handel cantata, which is partially transcribed in Latin. The lyrics include various poetic and religious phrases describing celestial and divine themes.
The first stanza begins with:
"Coelestis dum spiritur aura, divinus dum coelo ignis in mortalium corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit."
The translation provided at the bottom of the page includes English interpretations of some of the Latin text, such as:
The bottom of the page is marked with "trans. J. M. H., 1971." The page is part of an older booklet, with visible wear and tear, including some creases and marks.
The image shows a program from a musical event held at The Busch-Reisinger Museum on Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The event featured several performers: Afrika Hayes (Soprano), Mark Mayerson and Janice Wright (Violins), Frank Hammond (Violoncello), and David Pizarro (Organ). The program included a Cantata by Handel, titled "Coelestis dum spirat aura," which is presented in both Latin and English. The text describes a celestial breeze and holy fire from Heaven, emphasizing themes of triumph, joy, and divine love. The program also includes an alleluia at the end, with the translation credited to J.M.H., 1971. The document appears to be carefully placed in a folder or envelope.
The image shows a program from a musical performance held at The Busch-Reisinger Museum. The event took place on Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The performers listed are:
The program features a cantata by Handel titled "Coelestis dum spirat aura." The text of the cantata is provided in both Latin and English. Here is the content of the cantata as it appears on the program:
Latin:
Coelestis dum spirat aura, divinus dum cœlo ignis in mortalium corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit.
Felix dies, praeclara, serena, o quam cara, quam amoena, toti mundo jucunda tu es.
O blessed day, glorious, peaceful, O how dear, O how lovely, thou art pleasing to the whole world.
Immortali es gaudio plena, nostri cordia dulcissima spes.
Thou art full of immortal joy, O most sweet hope of our heart.
Vestro religiosi principes, munere clarum de cœlo sidus nobis fulget Antonius, et lucides protectionis radios pro te, Julianelle, difundis ignem ascendit in te.
By your bounty, divine princes, Antony shines unto us as a clear star from Heaven, and diffusing clear rays of protection on thy behalf, Julianellus, he ascends unto thee, the fire of divine love.
Tam patrone singular corda licet immolari laudis in obsequium. Tibi optamus familiares, et cum audis invocari, dona patrocinium.
With so singular a protector, the heart may obediently bear offerings of praise. We wish to be thy servants, and when thou hearest thyself to be invoked, grant protection.
Alleluia.
The translation is attributed to J. M. H. and dated 1971. The program provides a historical and musical context for the performance of this Handel cantata.
The image shows a program from a musical performance held at the Busch-Reisinger Museum. The event took place on Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m.
The performers listed are:
The program features a Cantata by Handel. The text includes both the original Latin lyrics and their English translation:
Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortaliu corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit.
Felix dies, praeclara, serens, o quam cara, quam amoena, toti mundo jucunda tu es.
Immortali es gaudio plena, nostri cordia dulcisima spes.
Vestro religiosi principes, munere clarum de coelo sidus nobis fulget Antonius, et lucides protectionis radios pro te, Julianelle, diffundis, divini amoris ignem ascendit in te.
Tam patrono singulari corda licet immolari laudis in obsequium. Tibioptamus familiari, et cum audis invocari, dona patrocinium.
The program concludes with an "Alleluia" and is credited to a translator identified as J. M. H., 1971.
The image is a program for a concert held at the Busch-Reisinger Museum on Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The concert features several musicians:
The program includes a cantata by Handel with Latin text and its English translation. The text is as follows:
Latin:
Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortalium corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit.
Translation:
While the celestial breeze blows, while the holy fire from Heaven descends into the hearts of mortals, Antony, loosing the human bond of captivity from earth, ascends triumphant unto the stars.
Additional stanzas include:
Felix dies, praeclara, serens, o quam cara, quam amoena, toti mundo jucunda tu es.
Translation:
O blessed day, glorious, peaceful, O how dear, O how lovely, thou art pleasing to the whole world.
Immortali es gaudio plena, nostri cordia dulcisima spes.
Translation:
Thou art full of immortal joy, O most sweet hope of our heart.
Vestro religiosi principes, munere clarum de coelo sidua nobis fulget Antonius, et lucides protectionis radios pro te, Julianelle, diffundis, divini amoris ignem ascendit in te.
Translation:
By your bounty, divine princes, Antony shines unto us as a clear star from Heaven, and, diffusing clear rays of protection on thy behalf, Julianellus, he ascends unto thee, the fire of divine love.
Tam patrone singulair corda licet immolari laudis in obsequium. Tibioptamus familiari, et cum audis invocari, dona patrocinium.
Translation:
With so singular a protector, the heart may obediently bear offerings of praise. We wish to be thy servants, and when thou hearest thyself to be invoked, grant protection.
Alleluia.
The translation is credited to J. M. H., 1971.
The image appears to show a typed document with some handwritten notes. The document contains information about a music event presented by The Busch-Reisinger Museum. The event featured Afrika Hayes as the soprano, with violins played by Mark Mayerson and Janice Wright, Frank Hammond on the violoncello, and David Pizarro on the organ.
The concert was scheduled for Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m.
The program listed includes a piece by Handel titled "Cantata Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortaliu corda descendit". This is followed by the Latin text of the cantata and its English translation, which talks about divine matters and references to Antony and Julianellus, with themes of divine love and protection. The text translation is credited to "J. M. H., 1971," suggesting that these initials belong to the translator.
There are hand-edited markings on the document that seem to correct or clarify certain words or phrases within the English translation. This document probably served as a program for the event attendees or as a draft version of such a program.
The image shows a typed program sheet for a musical event presented by The Busch-Reisinger Museum. The event is scheduled for Wednesday, August 18, 1971, at 8:30 p.m. The performers listed include Afrika Hayes (Soprano), Mark Mayerson and Janice Wright (Violins), Frank Hammond (Violoncello), and David Pizarro (Organ).
The program features a piece by Handel, specifically a cantata. The text includes the original Latin along with its English translation. The English translation is partially highlighted and reads:
"While the celestial breeze blows, while the holy fire from Heaven descends into the hearts of mortals, Antony, loosing the human bond of captivity from earth, ascends triumphant unto the stars."
The remainder of the program includes additional Latin text with an English translation that praises a blessed day and requests divine protection, concluding with "Alleluia." The translation is credited to J. M. H. in 1971. The page itself is part of a larger binder or collection, indicated by the presence of multiple pages underneath it.
The image shows an open book or program with a printed page detailing a musical performance. The page is titled "THE BUSCH-REISINGER MUSEUM presents" and includes the following information:
The program features a piece by Handel titled "Cantata Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortalium corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens Antonius triumphans ad astra conscendit."
Below the title, there is a poetic translation and description of the cantata:
This page serves as a program for a musical event held at the Busch-Reisinger Museum, featuring a Handel cantata performed by a group of musicians.
The image appears to be a page from a program or booklet for a musical performance. The text on the page reads:
"THE BUSCH-REISING MUSEUM presents
Afrika Hayes, Soprano
Frank Hammond, Violoncello
Mark Mayerson, Janice Wright, Violins
David Pizarro, Organ
Wednesday August 18, 1971 8:30 p.m.
Handel
Program
Cantata Coelestis dum spirat aura, divinus dum coelo ignis in mortalium
corda descendit, humana captivitatis vincula de terra solvens
Antonius triumphans ad astra conscensdit.
While the celestial breeze blows, while the holy fire from
Heaven descends into the hearts of mortals, loosing
the human bond of captivity from earth, ascends triumphant
unto the stars.
Felix dies, praeclara, serens, o quam cara, quam amoena, toti
mundo jucunda tu es.
O blessed day, glorious, peaceful, O how dear, O how lovely,
thou art pleasing to the whole world.
Immortali es gaudio plena, nostri cordia dulcisima spes.
Thou art full of immortal joy, O most sweet hope of our heart.
Vestry religiosi principes, munere claram de coelo sidua nobis
fulget Antonius, et lucdes protectionis radios pro te,
Julianelle, diffunds, divini amoris ignem ascendito us as a
clear star from Heaven, and, diffusing clear rays of protection
on thy behalf, Julianellus, he ascends unto thee, the fire of
divine love.
Tam patrone singular corda licet immolar laudis in obsequium.
Tibioptamus famalari, et cum audis invocari, dona patronicium.
With so singular a protector, the heart may obediently bear
offerings of praise. We wish to be thy servants, and when
thou hearest thyself to be invoked, grant protection.
Alleluia.
trans. J. M. H., 1971"
Based on the text, it appears to be a program for a performance of Handel's Cantata "Coelestis dum spirat aura" on August 18, 1971, at 8:30 p.m. The performance was presented by the Busch-Reisinger Museum and featured soloists Afrika Hayes (soprano), Frank Hammond (violoncello), Mark Mayerson and Janice Wright (violins), and David Pizarro (organ). The program includes the text of the cantata in both English and Latin, as well as a translation by J. M. H. from 1971.