Ctrl-C, Ctrl-V. Rinse, repeat.
ARCH.2013.5.13, Rendition: 797452
The image depicts an open book with a page containing five Latin canons along with their English translations. Here is a detailed summary of each canon:
Canon I:
Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem,
mortem autem crucis.
Propter quod et Deus exaltavit illum:
et dedit illi nomen
quod est super omne nomen.
Christ for us became obedient unto death,
even the death of the cross.
Wherefore God also hath highly exalted Him
and given Him a name
which is above every other name.
Canon II (from "The Youth's Magic Horn"):
Dormi Jesu, mater ridet,
quae tam dulcem somnum videt,
dormi Jesu blandule.
Si non dormis, matri plorat,
cantet tibi mater, orat:
blande veni somnule.
Sleep, my Jesus: mother smiles when
She sees thee, young one, sweetly sleeping.
Sleep, my Jesus, tenderly.
When you don't sleep, mother weeps and
Plucks the strings and sings a prayer
Calling tender sleep to you.
Canon III:
Crux fidelis, inter omnes
arbor una nobilis:
nulla silva tales profert,
fronde, flore, germine.
Dulce lignum, dulces clavos,
dulce pondus sustinet.
Faithful cross above all others,
one and only noble tree;
none in foliage, none in blossom,
none in fruit thy peer may be.
Sweetest wood and sweetest iron,
Sweetest weight is hung on thee.
Canon IV:
Asperges me, Domine,
hyssopo, et mundabor:
lavabis me,
et super nivem dealbabor.
Miserere mei, Deus,
secundum magnam
misericordiam tuam.
Thou shalt sprinkle me, O Lord,
with hyssop, and I shall become clean;
Thou shalt wash me,
and I shall be made whiter than snow.
Have mercy on me, O Lord,
in Thy great
loving-kindness.
Canon V:
Crucem tuam adoramus, Domine:
et sanctam resurrectionem tuam laudamus et glorificamus:
ecce enim propter lignum
venit gaudium in universo mundo.
We worship Thy cross, O Lord:
we praise Thy holy resurrection
and glorify it:
for behold, by virtue of the tree,
joy has come to the whole world.
The text is neatly typed and organized on the page, with the Latin text on the left and the English translation on the right. The book appears to be bound with a dark cover and has a textured, aged appearance.
The image shows a page from what appears to be a religious text or book, containing Latin hymns and prayers. Here's a detailed summary of the content visible in the image:
Canon I:
Section II (from "The Youth’s Magic Horn"):
Canon III:
Canon IV:
Canon V:
The page is organized into sections labeled as "5 Canons," each containing a hymn or prayer. The Latin text is paired with corresponding English translations to help readers understand the religious texts.
The image shows an open book with a page titled "5. Canons." The page contains several sections, each with Latin text followed by its English translation. The sections are labeled I, II, III, IV, and V.
The first section (I) begins with the Latin text: "Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltavit illum: et dedit illi nomen, quod est super omne nomen." The English translation is: "Christ for us became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted Him and given Him a name which is above every other name."
The second section (II) is titled "from 'The Youth's Magic Horn'' and includes the Latin text: "Dormi Jesu, mater ridet, quæ te tarn dulcem somnum videt, dormi Jesu blandule. Si non dormis, mater plorat, inter fila cantans orat: blande veni somnule." The English translation is: "Sleep, my Jesus; mother smiles when She can see you sweetly sleeping. Sleep, my Jesus, tenderly. When you don't sleep, mother weeps and plucks the strings and sings a prayer Calling tender sleep to you."
The third section (III) has the Latin text: "Crux fidelis, inter omnes arbor una nobilis: nulla silva talem profert, fonde, flore, germine. Dulce lignum, dulces clavos, dulce pondus sustinet." The English translation is: "Faithful cross above all others, one and only noble tree, none in foliage, none in blossom, none in fruit thy peer may be. Sweetest wood and sweetest iron, sweetest weight is hung on thee."
The fourth section (IV) begins with the Latin: "Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super niven dealabor. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam." The English translation is: "Thou shalt sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall become clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Have mercy on me, O Lord, in Thy great loving-kindness."
The fifth section (V) includes the Latin text: "Crucem tuam adoramus, Domine: et sanctam resurrectionem tuam laudamus, et glorificamus: ecce enim propter lignum, venit gaudium in universo mundo." The English translation is: "We worship Thy cross, O Lord; we praise Thy holy resurrection and glorify it: for behold, by virtue of the tree, joy has come to the whole world."
The text is printed on a white sheet, and the page is framed by a light brown border. The book itself has a brown cover.
The image displays a page containing five religious hymns or chants known as "Canons." Each canon includes Latin verses along with their English translations or interpretations. Here is a detailed summary of each canon:
Latin:
"Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem,
mortem autem crucis.
Propter quod et Deus exaltavit illum:
et dedit illi nomen,
quod est super omne nomen."
English:
"Christ for us became obedient unto death,
even the death of the cross.
Wherefore God also hath highly exalted Him
and given Him a name
which is above every other name."
Latin:
"Dormi Jesu, mater ridet,
Quae tam dulcem somnum videt,
Dormi Jesu blandule,
Si non dormis, mater plorat,
Inter fila cantans orat:
Blande veni somnule."
English:
"Sleep, my Jesus; mother smiles when
She can see you sweetly sleeping.
Sleep, my Jesus, tenderly.
Sleep, my Jesus, tenderly;
When you don't sleep, mother weeps and
Plucks the strings and sings a prayer
Calling tender sleep to you."
Latin:
"Crux fidelis, inter omnes
arbor una nobilis;
nulla silva talem profert,
fronde, flore, germine.
Dulce lignum, dulces clavos,
dulce pondus sustinet."
English:
"Faithful cross above all others,
one and only noble tree,
none in foliage, none in blossom,
none in fruit thy peer may be.
Sweetest wood and sweetest iron,
Sweetest weight is hung on thee."
Latin:
"Asperges me, Domine,
hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
Miserere mei, Deus,
secundum magnam
misericordiam tuam."
English:
"Thou shalt sprinkle me, O Lord,
with hyssop, and I shall be clean;
Thou shalt wash me,
and I shall be made whiter than snow.
Have mercy on me, O Lord,
in Thy great loving-kindness."
Latin:
"Crucem tuam adoramus, Domine;
et sanctam resurrectionem
tuam laudamus, et glorificamus;
ecce enim propter lignum
venit gaudium in universo mundo."
English:
"We worship Thy cross, O Lord;
we praise Thy holy resurrection;
for behold, by virtue of the tree,
joy has come to the whole world."
The image shows a page from a book containing five religious canons or hymns in both Latin and English. Here's a detailed summary of each section:
Canon I:
Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem,
mortem autem crucis.
Propter quod et Deus exaltavit illum,
et dedit illi nomen,
quod est super omne nomen.
Christ for us became obedient unto death,
even the death of the cross.
Wherefore God also hath highly exalted Him
and given Him a name
which is above every other name.
Canon II (from "The Youth's Magic Horn"):
Dormi Jesu, mater ridet,
quae tam dulcem somnum videt,
dormi Jesu blandule.
Si non dormis, mater plorat,
inter filia cantans orat:
blande veni somnule.
Sleep, my Jesus; mother smiles when
She can see you sweetly sleeping.
Sleep, my Jesus, tenderly.
When you don’t sleep, mother weeps and
Plucks the strings and sings a prayer
Calling tender sleep to you.
Canon III:
Crux fidelis, inter omnes
arbor una nobilis;
nulla silva talem profert,
fonde, flore, germine.
Dulce lignum, dulce clavos,
dulce pondus sustinet.
Faithful cross above all others,
one and only noble tree,
none in foliage, none in blossom,
none in fruit thy peer may be.
Sweetest wood and sweetest iron,
Sweetest weight is hung on thee.
Canon IV:
Asperges me, Domine,
hyssopo, et mundabor:
lavabis me, et super nivem dealbabor.
Miserere mei, Deus,
secundum magnam misericordiam tuam.
Thou shalt sprinkle me, O Lord,
with hyssop, and I shall become clean;
Thou shalt wash me,
and I shall be made whiter than snow.
Have mercy on me, O Lord,
in Thy great loving-kindness.
Canon V:
Crucem tuam adoramus, Domine;
et sanctam resurrectionem
tuam laudamus, et glorificamus:
ecce enim propter lignum
venit gaudium in universo mundo.
We worship Thy cross, O Lord;
we praise Thy holy resurrection
and glorify it;
for behold, by virtue of the tree,
joy has come to the whole world.
The page appears to be from a book or hymnal, likely used for liturgical or devotional purposes. The text is presented in two columns, with the Latin on the left and the English translation on the right.
The image displays an open book with handwritten translations of five canons or hymns. Here is a detailed summary of each:
First Canon:
Second Canon (from "The Youth’s Magic Horn"):
Third Canon:
Fourth Canon:
Fifth Canon:
The book appears to be a collection of religious texts, possibly hymns or liturgical chants, with Latin originals and their English translations provided alongside.
The image shows an open book with a typed page titled "5 Canons." The page contains a mixture of Latin text on the left side and its English translation on the right side, organized into five sections numbered I to V.
The text appears to be religious in nature and is neatly typed on a white sheet of paper affixed to the book page. The book itself has a yellowish tone due to age or paper type, and the edges appear slightly worn or rough.
The image shows an open book with two visible pages. The left page is blank and beige, and the right page contains text. At the top of the right page, it reads "5 Canons." Below this header are five numbered sections with Latin text followed by English translations. Each section appears to be religious in nature.
Here's a description of what's listed under each numbered section:
The text looks to be part of a Christian hymnal or prayer book. The book's spine and the page's edges suggest it's well-worn or somewhat aged. The page on the right is also slightly creased at the top right corner, indicating frequent use or handling.
The image shows an open book displaying a page titled "5 Canons". The page contains a collection of poetic and religious verses, presented in a structured format with numbered sections (I–V). The text is written in a formal, liturgical style, with Latin phrases interspersed with English translations or commentary.
The page exudes a sense of reverence and devotion, blending poetic elegance with deep religious sentiment. It is likely part of a devotional or liturgical text, possibly used for personal reflection or as part of a larger collection of hymns or prayers. The design and presentation suggest a historical or classical context, with attention to both form and content.
The image shows a page from a book, likely a hymnal or a religious text. The page features a combination of Latin and English text, with the Latin text written in a calligraphic style and the English text in a more modern, serif font. The page is titled "5 Canons" and contains five different hymns or poems, each with a Latin title and an English translation. The hymns appear to be religious in nature, with themes of faith, hope, and love. The page is placed on a light gray background, and the book's cover is visible in the upper left corner.