Archives Scrapbooks

Ctrl-C, Ctrl-V. Rinse, repeat.

Busch-Reisinger Museum Scrapbook, 1966-1968

ARCH.2013.5.11, Rendition: 796744

Mistral, us.mistral.pixtral-large-2502-v1:0

The image shows a printed program for a "Noonday Concert" held at the Busch-Reisinger Museum on Friday, May 13, 1966, at 12:10 p.m. The concert featured vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of Heinrich Schütz and organ music by Giovanni Gabrieli.

The program includes the text and translation of the canzone "La Spiritata" by Gabrieli. The text is presented in both German and English. The German text is as follows:

"Selig seist du, Maria, du Holdselige; der Herr ist mit dir.
Welch ein Gruss ist das!
Selig bist du, Maria, der Herr ist mit dir, du Gesegnete unter den Weibern.
Wie soll ich nicht, du heilige Jungfrau, dich preisen, die du bist auserwählt worden in Leibe und einem Sohn gebären, der der Sohn des Höchsten genennet werde.
Wie kann das zugehen, einstens ich nicht weiss, Maria, der heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten.
Darum wird auch das Heilige, das von dir geboren wird, wird Gottes Sohn genannt werden.
O selige Jungfrau, du bist schöner als die schönsten, und deine Gefreundin ist auch schöner als die schönsten.
Denn bei dir ist geschehen Wort, das im Gesetze ist, dass sie unfruchtbar ist. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
Siehe, ich bin des Herrn Magd, mir geschehe, wie du gesagt hast.
Alleluja."

The English translation is:

"Hail, Mary, thou that art highly favoured, the Lord is with thee.
What manner of salutation is this!
Hail, Mary, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name Jesus.
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest.
And how shall this be, seeing I know not a man?
Fear not, Mary: the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
For with God nothing shall be impossible.
Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word.
Alleluia."

The program notes that each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key. The translation of Luke 1:26-37 is from the King James Version of the Bible.

Mistral, mistral.ministral-3-8b-instruct

The image displays a sheet of paper from a Noonday Concert held at the Busch-Reisinger Museum on Friday, May 13, 1966, at 12:10 p.m. The concert featured vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of Heinrich Schütz and organ music by Giovanni Gabrieli.

The sheet contains a German and English translation of a piece titled "Canzone 'La Spiritata'" (or "The Spiritual Song"). The German lyrics are on the left side, and the English translation is on the right side.

The song is an address to Mary (Maria), focusing on the Annunciation, where the angel Gabriel tells Mary she will conceive and bear a son who will be called Jesus. The text also mentions Elizabeth's pregnancy and the miraculous nature of these events.

The text is followed by a note indicating that each selection by Schütz will be preceded by an organ intonation by Gabrieli in the appropriate key.

The sheet is presented in a frame, which suggests it might be part of a historical or museum collection.

Mistral, mistral.ministral-3-3b-instruct

The image shows a program for a "Noonday Concert" held at the Busch-Reisinger Museum on Friday, May 13, 1966, at 12:10 p.m. The concert features vocal music from the "Kleine Geistliche Konzerte" of Heinrich Schütz and organ music by Giovanni Gabrieli.

The program includes a selection titled "Canzone 'La Spiritata'" which is an adaptation of the Gospel text from Luke 1:28-37, known as the Annunciation to Mary. The text is presented in both German and English translations.

Here are the specific elements and translations from the program:

  • German Text:

    • Greetings to Maria, the blessed one; the Lord is with you.
    • Hail, Mary, who art highly favored, the Lord is with thee.
    • What manner of salutation is this?
    • Hail, Mary, the Lord is with thee; blessed art thou among women. Fear not, thou hast found favor with God.
    • And behold, thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a Son, and shalt call His name Jesus.
    • He shall be great, and shall be called the Son of the Highest.
    • How shall this be, seeing I know not a man?
    • Fear not, Mary; the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee; therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
    • And behold, thy cousin Elisabeth, who was found unbarren in her old age, has also in her womb conceived a son.
    • For nothing is impossible with God.
    • See, here am I, the servant of the Lord; let it be with me according to thy word.
  • English Translation:

    • Greetings, Maria, the blessed one; the Lord is with you.
    • Hail, Mary, who art highly favored, the Lord is with thee.
    • What manner of salutation is this?
    • Hail, Mary, the Lord is with thee; blessed art thou among women. Fear not, for thou hast found favor with God.
    • And behold, thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a Son, and shalt call His name Jesus.
    • He shall be great, and shall be called the Son of the Highest, and shall be called the Son of God.
    • How shall this be, seeing I know not a man?
    • Fear not, Mary; the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee; therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
    • And behold, thy cousin Elisabeth, who was found unbarren in her old age, has also in her womb conceived a son.
    • For nothing is impossible with God.
    • See, here am I, the servant of the Lord; let it be with me according to thy word.

The bottom of the program notes that each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key.

Mistral, mistral.magistral-small-2509

The image shows a document framed and displayed on an easel. The document is titled "NOONDAY CONCERT" and provides details of a musical event that took place at the Busch-Reisinger Museum at 12:10 p.m. on Friday, May 13, 1966. The program features vocal music from the "Kleine Geistliche Konzerte" by Heinrich Schütz and organ music by Giovanni Gabrieli.

The document includes a piece titled "Canone 'La Spiritata'" followed by the text of a musical work, "Sei gegrüßet, Maria," presented in both German and English. The German text is on the left, and the English translation, titled "Hail, Mary, thou art highly favored," is on the right. The English text is a translation from the Luke 1:28-37, King James Version, detailing the Annunciation to the Virgin Mary.

A note at the bottom indicates that each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key. The document is neatly typed and clearly intended to be a program for attendees of the concert.

Mistral, mistral.mistral-large-3-675b-instruct

The image is of a program for a concert titled "NOONDAY CONCERT," which took place at 12:10 p.m. on Friday, May 13, 1966, at the Busch-Reisinger Museum. The concert featured vocal music from the "Kleine Geistliche Konzerte" of Heinrich Schütz and organ music of Giovanni Gabrieli.

The program details the pieces being performed, specifically focusing on two selections:

  1. Canzone "La Spiritata"
  2. Two pieces by Heinrich Schütz:
    • "Sei gegrüsset, Maria"
    • "Wie kann das zugehen"

The program provides the lyrics and translations of these two Heinrich Schütz pieces:

"Sei gegrüsset, Maria"

German:
Sei gegrüsset, Maria, du Holdselige; der Herr ist mit dir.
Welch ein Cruss ist das?
Sei gegrüsset, Maria, der Herr ist mit dir, du Gebenedeite unter den Weibern.
Fürchte dich nicht, du hast Gnade bei Gott funden; siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heissen, der wird gross und ein Sohn des Höchsten genennet werden.

English Translation:
Hail, Mary, thou that art highly favoured, the Lord is with thee.
What manner of salutation is this?
Hail, Mary, the Lord is with thee, blessed art thou among women. Fear not, for thou hast found favor with God. And behold, thou shalt conceive in thy womb and bring forth a son, and shalt call his name Jesus. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest.


"Wie kann das zugehen"

German:
Wie kann das zugehen, einsmals ich von keinem Manne weiss?
Fürchte dich nicht, Maria; der heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. Darum auch das Heilige, das von dir geboren wird, wird Gottes Sohn genennet werden. Und siehe, Elisabeth, deine Gefreundin, ist auch schwanger worden eines Sohns in ihrem Alter und ist im sechsten Monat, die im Geschrei ist, dass sie unfruchtbar ist. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.

Siehe, ich bin des Herren Magd; mir geschehe, wie du gesagt hast.
Alleluja.

English Translation:
How shall this be, seeing I know not a man?
Fear not, Mary; the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee; therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. And behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her, who was called barren. For with God nothing shall be impossible.

Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word.
Alleluia.

Additionally, there is a note indicating that each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key.

Mistral, mistral.ministral-3-14b-instruct

The image shows a program for a noonday concert held at the Busch-Reisinger Museum on Friday, May 13, 1966. The concert featured vocal music from Heinrich Schütz's "Kleine Geistliche Konzerte" and organ music by Giovanni Gabrieli.

The specific piece performed was "Canzone 'La Spiritata'" by Schütz, featuring the song "Sei gegrüßet, Maria" (Hail, Mary). The program provides both the original German text and an English translation of the lyrics.

Here is the text from the program:

NOONDAY CONCERT
Busch-Reisinger Museum
12:10 p.m. Friday May 13, 1966

Vocal Music from the Kleine Geistliche Konzerte of
HEINRICH SCHÜTZ

Organ Music of GIOVANNI GABRIELI


Canzone "La Spiritata"

Sei gegrüßet, Maria*

Sei gegrüßet, Maria, du Holdselige; der Herr ist mit dir.
Hail, Mary, thou that art highly favoured, the Lord is with thee.

Welch ein Gruß ist das?
What manner of salutation is this?

Sei gegrüßet, Maria, der Herr ist mit dir, du Gebenedete unter den Weibern.
Hail, Mary, the Lord is with thee: blessed art thou among women. Fear not, for thou hast found favor with God. And behold, thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a son, and shalt call his name Jesus. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest.

Wie kann das zugeben, einstmal ich von keinem Manne weiß?
How shall this be, seeing I know not a man?

Fürchte dich nicht, Maria, der heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das Heilige, das aus dir geboren wird, Gottes Sohn genannt werden. Und siehe, Elisabeth, deine Gefreundin ist auch schwanger mit einem Sohn in ihrem Alter, und das ist der sechste Monat, die im Geschrei ist, dass sie unfruchtbar ist. Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
Fear not, Mary: the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. And behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her, who was called barren. For with God nothing shall be impossible.

Siehe, ich bin des Herren Magd, mir geschehe, wie du gesagt hast.
Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word.
Alleluia.

*(from Luke 1:28-37, King James Version)

*Each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key.

Azure OpenAI Service, gpt-4

The image shows a typed document titled "NOONDAY CONCERT" from the Busch-Reisinger Museum, dated Friday, May 13, 1966. The document contains the program for a concert featuring vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of Heinrich Schütz and organ music of Giovanni Gabrieli.

The main body of the document is the text for a piece titled "Cantione 'La Spiritata.'" This text appears to be a religious script, specifically a dialogue. The text is presented in two columns, one with German text and the other with English translation. It includes a conversation between Maria (Mary) and another voice, discussing the annunciation—the moment in Christian theology when the angel Gabriel told Mary she would bear Jesus Christ, the Son of God.

At the bottom, it is noted that each Schütz's selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key. The English translation provided comes from the book of Luke 1:28-37, cited as the King James Version.

Amazon, us.amazon.nova-2-lite-v1:0

The image shows a printed program or flyer for a musical event titled "Noonday Concert", held at the Busch-Reisinger Museum on Friday, May 13, 1966, at 12:10 p.m. The program features a selection of vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of REINHARD SCHUTZ and organ music of GIOVANNI GABRIELI.

The main focus of the program is a piece titled "Canzone 'La Spirita'", which appears to be a setting of the Angelus Gabrielis (the Annunciation) in both German and English. The text includes the biblical passage from Luke 1:28–37, as referenced in the King James Version, and is presented in parallel columns for both languages.

Key Details:

  1. Event Title: Noonday Concert
  2. Date and Time: Friday, May 13, 1966, at 12:10 p.m.
  3. Location: Busch-Reisinger Museum
  4. Music Program:
    • Vocal Music: Kleine Geistliche Konzerte of Reinhard Schütz
    • Organ Music: Giovanni Gabrieli
  5. Piece Featured: Canzone "La Spirita" (The Annunciation)
  6. Text: Includes the biblical passage from Luke 1:28–37, presented in both German and English.
  7. Note: Each Schütz selection will be preceded by an organ intonation of Gabrieli in the appropriate key.

The program is neatly printed on a light-colored paper, and the text is arranged in a clear, organized format, with the German text on the left and the English translation on the right. The overall design suggests a formal and scholarly musical event, likely aimed at an audience interested in classical and sacred music.

Amazon, amazon.nova-lite-v1:0

The image shows a vintage-style printed document, likely a concert program or announcement, featuring a combination of English and German text. The document is placed on a brown background, possibly indicating an archival or museum setting. The title reads "NOONDAY CONCERT" at the top, followed by details about the event. The date of the concert is May 13, 1966, and the time is 12:10 p.m. The venue is the Busch-Reissinger Museum.

The program includes vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of Heinrich Schutz and organ music by Giovanni Gabrieli. A specific piece, "Canzone 'La Spiritata,'" is highlighted. The text includes a German prayer and its English translation, providing a bilingual experience for the audience. The document also includes a biblical reference from Luke 1:26-37, King James Version, which is related to the Annunciation to Mary.

The document is folded and appears to be placed inside a brown folder or binder, suggesting it is part of a collection or archive. The overall aesthetic is reminiscent of historical concert programs, with a focus on classical and religious music.

Amazon, amazon.nova-pro-v1:0

The image depicts a piece of paper with text printed on it. The paper is folded in half and placed on top of a brown cardboard. The text is printed in black ink on a white background. The paper appears to be a program or flyer for an event. The text is in German and includes the date of the event, which is May 13, 1966, and the time, which is 12:10 p.m. The event is a concert featuring vocal music from the Kleine Geistliche Konzerte of Heinrich Schütz and organ music by Giovanni Gabrieli. The concert is taking place at the Busch-Reisinger Museum. The text also includes the names of the performers and the program for the concert. The paper is folded in half, with the top half containing the event information and the bottom half containing the program. The brown cardboard appears to be a folder or envelope used to store the paper.